Shopping Cart : 0 Items
 
Home    Books    Beowulf: a new feminist translation of the epic poem
Beowulf: a new feminist translation of the epic poem...
Beowulf: a new feminist translation of the epic poem
 
Write a Review
Author : Maria Dahvana Headley (Translator)
Publisher : Scribe Publications
ISBN# : 9781911617822
Pages : 180
Price:INR 650
 
Buy
 
Book Description

 NEW STATESMAN AND IRISH TIMES BOOK OF THE YEAR

A new, feminist translation of Beowulf by the author of The Mere Wife

Nearly twenty years after Seamus Heaney’s translation of Beowulf — and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world — there is a a radical new verse interpretation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements never before translated into English.

A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. These familiar components of the epic poem are seen with a novelist’s eye towards gender, genre, and history. Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment — of powerful men seeking to become more powerful and one woman seeking justice for her child — but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation; her Beowulf is one for the twenty-first century.

 
DISCLAIMER
  • The book summary and image may vary as per the binding and edition available of the same title.
  • Book reviews are added by registered customers. They need not necessarily have read or bought the book.
  • These books are not available for reading online from this website or for free download in PDF or ebook format.
  • Price can change or vary due to reprinting, price change by publisher or sourcing cost change for imported books.
  • The presently available edition will only be supplied at the present best possible price.